We want eleven new letters to be added to the Western alphabet, these will resemble farm animals and have the following names- Gabosh, Fwang, Ruberhold, Noggle, Pwong, High Newbury, Oj, Reffing, Hozzal, Kevin, and Hankee.

(CHAPTER 29 — toenails lodge list of demands -No. 4)

broken eggshells: glossary


SEE ALSO:

 

 

 

GLOSSARY OF BROKEN EGGSHELLS VOCABULARY AND SLANG (much of which is in everyday use - if you happen to hang around the Bavarian Clinic of random head surgery):

DORMOUSE
Term connected with staring blankly and incomprehensibly at anything - like a Dormouse watching Spartacus.
(Occurrence: Chapter 14, Chapter 30, Chapter 31, Chapter 43)

FLIPSIDE UP THE CHARLIE FASHION
It's all gone wrong as in - It's all gone flipside up the Charlie fashion.
(Occurrence: Chapter 16)

FOUR DIMENSIONAL
Just one of the mathematical concepts required in order to study the aftermath of an attack by Toenails Lodge, but in all honesty this probably is far more descriptive of the effects one of their demand letter shas on teh brain rather than the result of detonating Russian made warheads.
(Occurrence: Chapter 50)

GUR
Abbreviated form of git.
Like it needs abbreviating!

(Occurrence: Chapter 51)

HALF-BAKED CHOPSNIDER
a. A drunk person. b. A complete noggin.
(Occurrence: Chapter 3)

HERD OF MONKEYS (SPANKED INTO A BIRD BOX)
A group of people just hanging around feeling awkward.
(Occurrence: Chapter 32)

MANNEQUIN ON MOGADON
Someone who is dawdling aimlessly.
(Occurrence: Chapter 47)

NOGGIN
Traditionally used to be slang for head. But used here in place of idiot.
(Occurrence: Chapter 4, Chapter 24, Chapter 29, Chapter 31, Chapter 33, Chapter 44, Chapter 50, Chapter 51,)

OTHER PUB THOUGHT
Comprises 5% of chatter at the pub. The kind of brilliant idea that sounds great down your local but you never end up doing.
(Occurrence: The Prologue)

SPARTACUS
See Dormouse... They shouldn't see Spartacus though.

 

AND WHAT ABOUT THOSE ITALIAN SAYINGS...

COSCA (pl. COSCHE)
The clan. Same as Famiglia/Borgata

LA SONNUMBULA
Derogatory term for the law. Lit.- The slumbering one (and notice from the use of 'la' that it's female)

NESCI E TRESI
Lit.- "to enter and to exit." Usually used to refer to seemingly friendly advice that contains a veiled threat. Luciano uses the phrase in Broken Eggshells to refer to the Coke contact who doesn't seem to know if he's coming or going.

PICCOTTO (pl. PICCOTTI)
Lower ranking member of the clan. A young upcoming hood who has yet to make his bones.

PRIMA DI ESSEI FATTE LE OSSA
Lit.- "before making his bones" Used when someone has acted above their station. Much like the English phrase "he's trying to run before he can walk."

SALUT
Greeting

SICARIO (pl. SICARI)
Assassin


 

all text and images (c) copyright 2000 christian cook.
Broken eggshells is published by iUniverse.com.